I asked them to shoot that space

CN

《我请他们拍摄那空间》是一组关于西方分散于城市里的“ 边缘化的成年人”其生活状态的图像收集: 请求被观察者记录自己的生存空间。记录的图像作为其边缘身份的呈现。

EN

I asked them to shoot that space is a collection of images of the living conditions of “marginalized adults” scattered across the city of Milan: the observers were requested to record their own living space. The images recorded represent their marginalized identity.

IT

Ho chiesto loro di riprendere quello spazio è una racconta di imagini delle condizioni di vita degli “adulti emarginati” sparsi per la cita di Milano: agli osservatori è stato chiesto di registrare il proprio spazio vitale. Le immagini registrate rappresentano la loro identità emarginata.

在欧洲的福利体制下,关于成年人边缘化现象的观察:从米兰的市中心duomo延伸出去的街道上,分散着零零散散的乞讨者,他们作为体制的产物,占据着城市的空间,又被人群所排斥, 同时也是阿甘本笔下的牲人(被社会和神双重遗弃)。

他们没有居留,意味着不具备官方的认证,不可以获得一个临时的住宿点,同时每个月无法得到200欧的救助金。在福利社会体制下,获得临时住房需要身份证,提供的住所往往远离城市,将他们隔离在正常的社会之外。其次,如果需要申请一个永久的住宿,除了身份证以外还需一系列的官方认证,来证明自己“一无所有”。不满足这些条件的人将被排除在制度之外。某种意义上而言,体制被迫了那些人放弃所有,成为一个真正的无家可归者。

除了每月获得200欧的生活补助外,乞讨者通过接受一些培训,以重新融入社会(每小时可获得2欧元的补贴)但这个金额始终低于社会的最低工资标准,只能满足最低的生存,而永远无法获得一个体面而受人尊敬的人生——制度迫使他们永远流浪。

总结 :

1.没有居留证意味着没有补贴,没有住宿,被社会排除,以及靠乞讨度日。

(根据每天的情况不同,每天的收入在30欧左右,一个月900欧)

2.拥有居留证意味可以找到一个三十天的临时住所,白天去寻找工作

培训你重新融入社会,以每小时两欧的补贴(200欧+2*6*30=560欧)

3.有身份证者(本国人)意味着可以申请长期的住宿,但前提是经过官方的认证,

这个认证将迫使其放弃一切,成为真正的一无所有者。(需要漫长的等待,

被认证后可以获得永久住宿)